|
|
Author: * Senex Caecilius -
8 Posts
on this thread out of
1,964 Posts
sitewide.
Date: Sep 13, 2005 - 09:41
I guess my translation wasn't so far off the mark after all, but having compared Calpurnia's version and mine to Tanaquil's, I have a question. I interpreted "the one being read and the one being asked for" as Martial, while Calpurnia interpreted it to be Martial's book. It was just a hunch on my part, but what grammatical feature points to Martial himself rather than his book of epigrams as being the object? Martialis = nominative or genitive case? I decided it was nominative because the end of the sentence seemed to refer to the fame of the poet rather than his book. Thoughts? Comments?
|
|