Author: * Eirikr Knudsson -
7 Posts
on this thread out of
466 Posts
sitewide.
Date: Jun 18, 2005 - 20:26
Here's a translation of my favorite part of Beowulf, Grendel's approach to Heorot (lines 702b-733a). It is, along with the funeral of Scyld Scefing at the beginning, and of Beowulf himself at the end, perhaps the most famous passage in the poem. The translation is written in the same style of alliterative half-lines as the original, to give you a feel for the flow of the meter, and how alliteration was used to both emphasize and contrast words. Obviously translations of poetry into poetry require a little less-than-literal rendering of the original, but I'm actually pretty happy with how close I was able to come, at least compared to some other translations out there.
(This is actually a modified/tweaked version of what I posted in the Tenth Muse.)
Through hueless night
Came the shade sure on while shameless slept
The heralded guards of that horned hall—
All save for one! Now as all men knew
That cursed creature could not avail,
If God had graced them, to garb them in darkness.
And so waited that one, worked up with rage,
The fight’s outcome his only thought.
Then up from the moors, through mist, o’er hill,
Still Grendel came, God’s doom bearing.
His terror-intent: to taste of mankind—
A horrible feast in the high banquet hall.
Under cover of cloud he came near enough
Where lo! He espied the splendor of men,
With its gables of gold that gleamed brilliantly.
No first visit this, the fiend now made
To Hrothgar’s home, his hope to destroy.
Nor harder nor harsher he hallwardens found
Before then or since. His fate was at hand.
To the hall’s very door that hellfiend came,
Joyless and dire. The door bound with iron
Burst into pieces when brushed with his hand.
Through the mouth of the hall he moved quickly,
Senseless, seething, and swollen with rage.
On the fine-patterned floor the fiend treaded.
He entered, angry, eyes all aglow,
As if Hell looked out with its hideous flame.
He saw in that moment the many, asleep,
Gathered together, not guessing their doom.
Beholding that sight, he swelled in delight.
He planned out his meal --how pleased he would be,
Ere day should dawn, to dine upon each
Of the sons of mankind! He saw hope there
Of a plentiful feast.
|