Welcome
Angelcynn: The History of Anglo-Saxon England
The history of the Germanic kingdoms of England, from the Saxon Advent to the Norman Conquest.

Anglo-Saxon Literature (5 threads, 182 posts)
    Beowulf and Heroic Poetry (121 posts)
    Historical Thread

    For discussion of the great Old English epic, Beowulf and other heroic poetry of the Anglo-Saxons. ...
    28 Members have made 105 Posts here to date.
    Google
    AncientWorlds.net Web
    Next: For a good laugh about Beowulf...
    Prev: Old Germanic Poetry
    Grendel's Approach - repost/corrected
    Sutton-Hoo-Avatar.gif
    Author: * Eirikr Knudsson - 7 Posts on this thread out of 466 Posts sitewide.
    Date: Jun 18, 2005 - 20:26

    Here's a translation of my favorite part of Beowulf, Grendel's approach to Heorot (lines 702b-733a). It is, along with the funeral of Scyld Scefing at the beginning, and of Beowulf himself at the end, perhaps the most famous passage in the poem. The translation is written in the same style of alliterative half-lines as the original, to give you a feel for the flow of the meter, and how alliteration was used to both emphasize and contrast words. Obviously translations of poetry into poetry require a little less-than-literal rendering of the original, but I'm actually pretty happy with how close I was able to come, at least compared to some other translations out there.

    (This is actually a modified/tweaked version of what I posted in the Tenth Muse.)

                     Through hueless night
    Came the shade sure on      while shameless slept
    The heralded guards       of that horned hall—
    All save for one!      Now as all men knew
    That cursed creature      could not avail,
    If God had graced them,      to garb them in darkness.
    And so waited that one,      worked up with rage,
    The fight’s outcome his only thought.

    Then up from the moors,      through mist, o’er hill,
    Still Grendel came,       God’s doom bearing.
    His terror-intent:      to taste of mankind—
    A horrible feast      in the high banquet hall.
    Under cover of cloud       he came near enough
    Where lo! He espied      the splendor of men,
    With its gables of gold      that gleamed brilliantly.
    No first visit this,      the fiend now made
    To Hrothgar’s home,      his hope to destroy.
    Nor harder nor harsher      he hallwardens found
    Before then or since.      His fate was at hand.

    To the hall’s very door      that hellfiend came,
    Joyless and dire.      The door bound with iron
    Burst into pieces            when brushed with his hand.
    Through the mouth of the hall      he moved quickly,
    Senseless, seething,      and swollen with rage.
    On the fine-patterned floor      the fiend treaded.
    He entered, angry,      eyes all aglow,
    As if Hell looked out      with its hideous flame.
    He saw in that moment      the many, asleep,
    Gathered together,      not guessing their doom.
    Beholding that sight,      he swelled in delight.
    He planned out his meal      --how pleased he would be,
    Ere day should dawn,      to dine upon each
    Of the sons of mankind!      He saw hope there
    Of a plentiful feast.


    NEXT: For a good laugh about Beowulf...
    PREV: Old Germanic Poetry
Rome - Rome, Season 1 - The Stolen Eagle


Copyright 2002-2008 AncientWorlds LLC | Code of Conduct and Terms of Service | Contact Us! | The AncientWorlds Staff