|
|
Author: * Eirikr Knudsson -
2 Posts
on this thread out of
466 Posts
sitewide.
Date: Mar 9, 2005 - 19:35
Doh! I went to edit my last post and took too long!
Some other Anglo-Saxon translations or accounts of Biblical stories include the texts of Genesis, Exodus, the story of Judith (in the same manuscript that the poem of Beowulf was found), and parts of the Psalms and Daniel.
When my people were Christianized, we did not abandon our legends of monsters like trolls, Grendel (from Beowulf), etc. Many men simply attributed the existence of such creatures to the line of Cain, deeming such freaks of nature to be surely descended from his sinful line. The author of Beowulf does this, for example.
The warlike nature of my people makes us naturally interested in many of the stories of the Old Testament (as we know it), to the point that when Bishop Wulfila of the Gothic tribes went to translate the Bible into Gothic, it is said he purposely omitted the books of Kings, so as not to stir up the violent tendencies of his people!
Always fascinated by different cultures and their interaction with each other,
-Eirikr of the line of Knud (Canute), once King of all England, Norway, and Denmark
|
|