Or more correctly Iunet ~ translated by H. Junker, the collection of hymns are located in the Hall of Offerings and focus on that aspect of Hathor which, according to Lichtheim, links her to Aphrodite: Hathor is "...the 'golden' goddess of love who is worshipped with wine, music and dancing."
The King, Pharaoh, comes to dance,
He comes to sing;
Mistress, see the dancing,
Wife of Horus, see the skipping!
He offers it to you,
This jug;
Mistress, see the dancing,
Wife of Horus, see the skipping!
His heart is straight, his inmost open,
No darkness is in his breast;
Mistress, see the dancing,
Wife of Horus, see the skipping!
O beauteous one, O cow, O great one,
O great magician, O splendid lady, O queen of the gods!
The King reveres you, Pharaoh, give that he may live!
O queen of gods, he reveres you, give that he may live!
Behold him, Hathor, mistress, from heaven,
See him, Hathor, mistress, from light land,
Hear him, flaming one, from ocean!
Behold him, queen of gods, from sky, from earth,
From Nubia, from Libya, from Manu, from Bakhu,
From each land, from each place, where your majesty shines!
Behold what is in his inmost,
Though his mouth speaks not;
His heart is straight, his inmost open,
No darkness is in his breast!
He reveres you, O queen of gods,
Give that he may live!
p107, Miriam Lichtheim, Texts in the Classical Language, Ancient Egyptian Literature ~ Volume III: The Late Period.
In Lichtheim's notes, she makes reference to the title of Hathor as being itn.t or the 'sun-goddess (one of her titles?); two other hymns here, one makes reference to the king's accoutrements as 'he comes to dance...comes to sing' - a sistrum of gold and a necklace of malachite, both of which are associated with the goddess, 'mistress of music'.